“Servo per amikeco”

BREVE STORIA SUL MOTTO “SERVO PER AMIKECO”
Origini e motivazioni.
Nel suo libro “ Service Through Friendship” Arthur afferma di aver scelto il motto in lingua inglese, ma che sarebbe stato meglio utilizzare un’altra lingua. Prese in considerazione il francese, il tedesco, l’italiano, lo spagnolo ed il latino, ma poi decise di contattare Bob Hamilton, un socio dell’IPA di Glasgow, Scozia, che era un esperto di esperanto. Fu lui a tradurre il “Service Through Friendship” originale in Servo Per Amikeco.
Il motto è stato adottato nella prima Conferenza Internazionale dell’Associazione, che ebbe luogo a Parigi dal 16 – 18 settembre 1955. Sembra che ci fossero state diverse opinioni su quale lingua adottare per il motto, dato che non si riteneva possibile che l’esperanto sarebbe mai divenuto un linguaggio universale.